TARIEL GOES AGAIN TO THE CAVE AND SEES THE TREASURE
1500
ამ საქმესა დაფარულსა ბრძენი დივნოსგააცხადებს: ღმერთი კეთილსმოავლინებს, მითბოროტსა არ დაბადებს, ავსაწამ-ერთ შეამოკლებს, კარგსა ხან-გრძლად გააკვლადებს, თავსა მისსა უკეთესსაუზადო-ჰყოფს, არ აზადებს.
დიონისე (იხ. კომენტარი).
აცხადებს, ცხადს ხდის, ამბობს.
აქ: სიკეთეს.
მოავლენს, გვაძლევს.
ამიტომ.
აქ: ბოროტებას.
ქმნის, აჩენს; შექმნის, გააჩენს.
აქ: ბოროტებას.
ერთ წამად, ერთ წამამდე.
აქ: სიკეთეს.
გააგრძელებს, უწყვეტსა და უსასრულოს გახდის.
საუკეთესოს.
უნაკლო, უნაკლულო.
უზადოდ, უნაკლულოდ გახდის.
ნაკლოვანს, ზადიანს გახდის.
1501
ფრიდონისითგაემართნეს იგი ლომნი, იგი მზენი, თანამიჰყავს პირი მზისა, ქალი მჭვრეტთაამაზრზენი, ჰკიდავს ბროლსა ყორნის ბოლო დაწყობილი, დანათხზენი, მუნ ბალახშსა აშვენებდეს სინატიფე-სინაზენი.
აქ: დაწყობილი, დალაგებული. ტაეპის აზრია: ნესტანს თეთრ ყელზე შავი თმა სცემს.
იქ.
რჩეული ლალი. მეტაფორულად აღნიშნავს ან ტუჩ-პირს, ან ლოყებს.
ამშვენებდნენ.
1502
იგი მზე უჯდა კუბოსა და აგრე არონინებდეს, მინადირობდეს, ნადირსა მუნ სისხლსა დაადინებდეს; სადაცა დაჰხვდის ქვეყანა, მჭვრეტელთამოალხინებდეს, მოეგებნიან, სძღვნობდიან, აქებდეს, არ აგინებდეს.
ტახტრევანი.
ატარებდნენ.
იქ.
ადენდნენ.
შეჰხვდებოდათ ხოლმე.
შემხედველებს.
ახარებდნენ (თავიანთი მშვენიერებით).
წინ ეგებებოდნენ.
საჩუქარს აძლევდნენ.
აქებდნენ.
აგინებდნენ.
1503
მას ჰგვანდეს, თუმცა სამყაროს მზე უჯდა შუა მთვარეთა; იარნეს დღენი მრავალნი ლაღთა, ბრძნად მოუბარეთა, შიგან მათ დიდთა მინდორთა, ყოვლგნით კაც-მიუმხვდარეთა; სად ყოფილიყო ტარიელ, მიჰხვდეს მის კლდისა არეთა.
ჰგავდნენ.
თითქოს უჯდა, თითქოს უჯდეს.
იგულისხმება “ზეცისა სამყარო” ანუ მყარი ზეცა, ცარგვალი.
იარეს.
ბრძნულა
იმ დიდ მინდვრებში.
ყოველი მხრიდან.
კაცის ფეხდაუკარებელთა.
სადაც.
მიადგნენ, აღმოჩნდნენ.
1504
ტარიელ ბრძანა: “მე მმართებს დღეს თქვენი მასპინძელობა; მუნ მივალ, სადა ყოფილვარ, მჭირდა სადამდის ხელობა; მუნ გვიმასპინძლოს ასმათმან, მას უცხორცისა ხმელობა, მე რომეგიძღვნიტურფათა, აქოთლარისა ჭრელობა.”
იმ საქმეებისას. იგულისხმება: იმ უბედურება-გაჭირვებისას. აზრია: ლაღობდნენ უბედურების წასვლის გამო.
ჰმადლობდნენ.
1506
მოიარეს ქვაბოვანი, თამაშობდეს მხიარულნი, პოვნეს იგი საჭურჭლენი, ტარიასგან დაბეჭდულნი, ვერცა ვისგან დანათვალნი, ვერცა ვისგანშეგებულნი; არ იტყვიან, არა გვაქვსო, იგ ამისთვის გულ-ნაკლულნი!
გამოქვაბულები, ქვაბნარი.
აქ: ხუმრობდნენ, ერთობოდნენ.
სიმდიდრის საცავები.
ვინმესგან.
აქ: წარმოდგენილნი, აზრით ნაწვდომნი.
არაფერი.
1507
უბოძა ტურფა მრავალი მათ-მათი შესადარები, კვლა ფრიდონისნი აავსნა, სპა ჰყვა თუ სპასალარები. აივსო კაცი ყველაი, მაშინ მათთანა ნარები, მაგრა, ძეს რომე საჭურჭლე, ჰგვანდა, კაც-დაუკარები.
ძვირფასეულობა, საიუველირო ნივთები.
შესაფერი.
შემდე
აავსო (იგულისხმება: ქონებით).
ჯარისკაცი.
სარდლები.
მოსიარულე. აქ: მყოფი.
დევს, აწყვია. ტაეპის აზრია: მაგრამ ასე ჰგავს, რომ სიმდიდრე ისევ კაცის ხელდაუკარებია, მას, თითქოს, არაფერი დაჰკლებია.
1508
ფრიდონს უთხრა: “ვალი შენი ჩემგან ძნელად გარდიხდების, მაგრა თქმულა: “კარგის მქმნელი კაცი ბოლოდ არ წახდების”; აწსაჭურჭლერაზომიცა აქა ძეს და ან იდების, შენი იყოს ყველაკაი, შენ წაიღე, ვითა გხვდების”.
(ტარიელმა).
მაგრამ.
ბოლოს.
აქ: დაიღუპება.
ახლა.
სიმდიდრე.
რამდენიც.
დევს.
ყოველივე.
როგორც მოგიხერხდება.
1509
ფრიდონ მდაბლად თაყვანის-სცა, ჰკადრამადლიმეტის-მეტი: ”მე, მეფეო, რად გგონივარ უჭკუო და აგრე რეტი? მტერი ყოვლი ჩალად გიჩანს, ვინმცა იყო ვითა კეტი? ჩემი ლხინი მუნამდის-ა, ვირევიყო შენი მჭვრეტი!”
მიწამდე თავი დაუკრა.
მოახსენა.
მადლობა.
დიდი.
რეტიანი, უგონო.
მიგაჩნია.
ვინ იქნება?! ტაეპის აზრია: ასეთი ბრწყინვალე ვაჟკაცი ხარ. ვინ იქნება კეტივით უგრძნობი, რომ შენი ცქერა დასთმოს? ან: ყველა მტერი შენთან ჩალასავით რბილია, კეტივით მაგარი ვერცერთი ვერაა (ალ. ჭინჭარაული).
მიჰხვდეს არაბთა საზღვარსა, რა ვლეს მრავალი ხანები, დაჰხვდა სოფლები, ციხები, ხშირ-ხშირად, თანის-თანები, მუნ შიგან მყოფთა ემოსა ტანსა ლურჯი და მწვანები, ავთანდილისთვის ყველაი ცრემლითა არს ნაბანები.
აქ: მიადგნენ, მივიდნენ.
აქ: მიწა-წყალი.
რომ იარეს.
დაჰხვდათ.
ერთი მეორეზე მოყოლებული.
იქ: ლურჯი გლოვის ფერია.
1512
ტარიელ კაცი გაგზავნა წინაშე როსტან მეფესა, შესთვალა: “გკადრებ, მეფეო, სურვილთა სიიეფესა; მე მოვალ, მეფე ინდოთა, დარბაზსა თქვენსა სეფესა, გიჩვენებ ვარდსა კოკობსა, უფრჭვნელსა, მოუკრეფესა.
იგულისხმება: დამხვედრთა ცხენის ფლოქვებისაგან აყენებული მტვერით.
შეღებილს.
ამიტომ.
ცეცხლი, ალი.
ავის მოამბე.
ემწარა.
1519
“ისია ჩემი გამზრდელი და თქვენდა მოგებებულა. იქი ვერ მივალ, მრცხვენიან, გულსა სახმილი დებულა! ჩემად არაკად სულ-დგმული კაცი არ გაწბილებულა, რასაცა მიზამთ, თქვენ იცით, ფრიდონ თქვენდავე ხლებულა”.
ისაა.
თქვენთვის.
იქ.
ცეცხლი, ალი.
ჩემსავით საარაკო
შერცხვენილა.
თქვენვე გხლებიათ, თქვენთანვეა.
1520
ტარიელ უთხრა: “კარგსა იქმ შენ პატრონისა კრძალვასა. აწ დადეგ, იქი ნუ მოხვალ, იქმმცა უჩემოდ ხალვასა. მე მივალ, ვუთხრობ მეფესა შენგან თავისა მალვასა, ვეჭვ, ღმრთითაადრე შეგყარო მზესა მას, ტანად ალვასა”.
შვრები.
რიდს, მოკრძალებას.
იქ.
აქ: მარტოობა.
მარტო დარჩი უჩემოდ!
ვეტყვი.
მგონი.
ღვთის შეწევნით.
მალე. მზესა (თინათინს).
1521
მუნ დადგა ლომი ავთანდილ, დაიდგა მცირე კარავი, ნესტან-დარეჯან მუნვე დგას, იგია მჭვრეტთამზარავი, მისთა წამწამთანიავი ქრის, ვითა ქარი არავი, წავიდა მეფე ინდოთა მისრული, მიუპარავი.
ფრიდონ წაჰყვა, განაღამცა გავლეს ველი დიდსა ხანსა, ცნა მეფემან, ტარიელ-ა, მარტო მოვა, მოხრის ტანსა; გარდახდა და თაყვანის-სცა მას უკადრსა, ლომებრ ჯანსა, სდებს პატივსა ინდოთ მეფეს მართ მამისა შესაგვანსა.
აქ: განა (ალ. ჭინჭარაული).
გაიგო, შეიტყო.
ტარიელია.
მოდის (ლაპარაკია როსტევანზე).
ჩამოქვეითდა.
მდაბლად, მიწამდე თავი დაუკრა.
ამაყს.
ძლიერს.
აქ: სცემს.
(ტარიელს).
შესაფერს.
1523
ტარიელცათაყვანის-სცა, მივაკოცნად, სასალამოდ, მეფე ყელსა აკოცებდა მართ ბაგისა დასაამოდ, გაკვირვებით ეუბნების, არის მისგან სათამამოდ: ”შენ მზე ხარო, შენი გაყრა არის დღისა დასაღამოდ”.
ტარიელმაც.
მიწამდე თავი დაუკრა.
მიდის.
საკოცნელა
ჰკოცნიდა.
ელაპარაკება. არის მისგან სათამამო ტაეპის აზრია: მეფეს თავის სათამამოდ, თავის სასახელოდ მიაჩნია, რომ ასეთ სრულყოფილ გმირს ხედავს.
1524
გაეკვირვა მეფე მისსა თვალადობა-სიტურფესა, პირსა უჭვრეტს გაკვირვებით, უქებს მკლავთა სიალფესა; კვლა ფრიდონცა უსალამა, თაყვანის-სცა მან მეფესა, მას მეფესა, ავთანდილის ნახვისათვის მოსწრაფესა.
სიყოჩაღე, სიძლიერე.
შემდეგ; აგრეთვე.
მიესალმა.
მიწამდე თავი დაუკრა.
იმ მეფეს.
ნახვის მონატრულს, სანახავად მოსწრაფეს.
1525
მეფე ტარიას ქებასა დაჰკრთების, დაეღონების. ტარიელ ეტყვის: “მეფეო, აწ გული შენ გემონების; მიკვირს, თუ ეგრე სიკეთე თქვენ ჩემი რადგეგონების! რათგან ავთანდილ შენია, სხვა რადვინ მოგეწონების?
(ტარიელისგან) ქებას უკრთის, ეუხერხულება.
წუხდება, ღონდება.
ეუბნება.
აქ: გგონიათ. ტაეპის აზრია: მიკვირს, ასეთი კარგი რად გეჩვენებით?!
აქ: როგორ.
ვინმე.
1526
“ნუ გიკვირს მისი ვერ-ნახვა და დაყოვნება ხანისა! მოდი და დავსხდეთ, მეფეო, ამოა კორდი მწვანისა, გკადრო მიზეზი მისისა თქვენს წინა ვერ-მოტანისა, ვიაჯირასმე, აწ მმართებს მოთხოვნა მე ფარმანისა”.
სასიამოვნოა, კარგია.
მოგახსენო.
წამოყვანისა.
ვითხოვ, გევედრები.
რაღაცას.
მეკუთვნის, მჭირდება.
უვნებლობისა და წინასწარი პატიების მოწმობა, ზეპირი ან წერილობითი.
“მეფეო, თავი მემცრობის ამისად მოსახსენებლად, მაგრამოსრული თქვენს წინა ვარ შემომხვეწლად, მქენებლად; თვით იგი იაჯს, რომელი ჩანს მზეებრ შუქთა მფენებლად, ვინ არის ჩემად სინათლედ და ჩემად გამათენებლად.
მცირედ მიმაჩნია.
მაგრამ.
მოსული.
მთხოვნელა
ითხოვს.
რომელიც (ლაპარაკია ნესტანზე).
ვინც.
1529
“აწ ამას გკადრებთ, ორნივე ხვეწნით და შემუდარებით: ავთანდილ დამდვა წამალი მისგან თავისა დარებით, დაჰვიწყდეს, რომე პატიჟნი სჭირდესჩვენთავე დარებით; არ გაწყენ, გძელი ამბავი არს ჩვენგან მიუმხვდარებით.
ჩვენი მიუხვედრელობა, უტაქტობა იქნებოდა (ალ. ჭინჭარაული).
1530
“თქვენთა უყვარს ერთმანერთი, ქალი მას და იგი ქალსა, მით ვიგონებ საბრალოსა, მტირალსა და ფერ-ნამკრთალსა; მუხლ-მოყრილი გეაჯები, — ნუღარ აწვევამით ალსა, — რომე მისცეთ ქალი თქვენი მკლავ-მაგარსა, გულ-ფიქალსა.
უყვართ. მას (ავთანდილს).
გევედრები.
აქ: აწვევინე
ამის გამო, ამით. (იგულისხმება: სიშორით, ერთმანეთის შორს ყოფნით).
რომ.
შავი ქვაა.
1531
“ამის მეტსა არასგკადრებ, არ მოკლესა, არცა გრძელსა”. ამოიღო ხელ-მანდილი, მოინასკვა ზედა ყელსა, ადგა, მუხლნი მიუყარნა, ეაჯების, ვითა მზრდელსა. გაუკვირდა ყოვლსა კაცსა, მის ამბისა მომსმენელსა.
არაფერს.
მოგახსენე
აქ: არც.
ხელსახოცი.
ყელზე.
სთხოვს.
როგორც.
იმ ამბის.
1532
რა ტარიელ მუხლ-მოყრილი ნახა, მეფე შეუზარდა, შორს უკუდგა, თაყვანის-სცა, ქვე მიწამდის დაუვარდა, მოახსენა: “ხელმწიფეო, ლხინი ყოვლი გამიქარდა, თქვენმან აგრე სიმდაბლემან ნახვა თქვენი ჩამადარდა.
რომ ნახა.
შეუკრთა, შეუშინდა. იგულისხმება: ტარიელისგან ასეთი თავის დამდაბლება ეუცხოვა.
მდაბლად, მიწამდე თავი დაუკრა.
1533
“ვით ეგების, რაცა გწადდეს, რომე კაცი არ მოგთმინდეს, ანუ მშურდეს ქალი ჩემი, საკლავად და ტყვედცა გინდეს; გებრძანამცასახლით თქვენით, ცრემლნი არმცა მაშინ მდინდეს; სხვა მისებრი ვერა პოვოს, ცათამდისცა გა-ცა-ფრინდეს!
როგორ იქნება? როგორ შეიძლება?
რომ.
აქ: დაგეთანხმოს, შეგისრულოს.
ან.
გინდოდეს.
რომც გებრძანათ.
თქვენი სახლიდან.
არც მაშინ დამედინებოდნენ.
ცამდისაც რომ აფრინდეს (თინათინი). ნაწილაკი “ცა” ჩართულია ზმნასა და ზმნისწინს შორის.
1534
“მე სიძესა ავთანდილის უკეთესსა ვპოვებ ვერა; თვით მეფობა ქალსა ჩემსა მივეც, აქვს და მას ეფერა; ვარდი ახლად იფურჭვნების, მე ყვავილი დამებერა, რადმცა ვჰკადრე შეცილება, რასცა ოდენ იგი ჯერ-ა!
თანახმაა. ტაეპის აზრია: როგორ დავუშლი თინათინს იმას, რისიც იგი თვით თანახმაა?!
1535
“თუ შეგერთო ერთი მონა, თქვენთვის არმცა მაშინ მშურდა. ვინმცა გკადრა შეცილება, უშმაგომცა ვინ მოგმდურდა! თუ ავთანდილ არ მიყვარდა, ასრემისთვის რად მომსურდა? დია, ღმერთო, წინაშე ვარ, ესე ჩემგან დადასტურდა”.
შეგერთოთ (ქმრად თინათინისთვის).
ვინ გკადრებთ? ვინ გაგიბედავთ?!
ჭკუათამყოფელი ვინ მოგიმდურებთ?
ასე.
რად მომენატრა?
დიახ! ოღონდაც!
თანახმა ვარ; თქვენი ნების აღსასრულებლად მზად ვარ.
1536
რა ტარიელ მეფისაგან ესე სიტყვა მოისმინა, დადრკა, მდაბლად ეთაყვანა, პირსა ზედან დაეფინა. კვლა მეფემან თაყვანის-სცა, წამო-რე-ვლო, წადგა წინა, ერთმანერთი მოიმადლეს, მართ ერთსაცა არ ეწყინა.
რომ მოისმინა.
ეს.
მოიხარა.
მიწამდე თავი დაუკრა.
პირი მიწას შეახო.
აქ: შემდე
წამოვიდა, გამოიარა.
მოიმადლიერეს, პატივი სცეს.
1537
ფრიდონ შეჯდა, ავთანდილის მახარობლად გაექანა, ესდენ დიდნი სიხარულნი გაეხარნეს მასცა განა! წავიდა და წამოუძღვა, მოიყვანა, მოჰყვა თანა, მაგრაირცხვის მეფისაგან, შუქი ბნელად მოევანა.
ამდენა
გაუხარდა.
ნამდვილად; სწორედაც რომ; დიაღაც.
მაგრამ.
ჰრცხვენია მეფისა.
გარს მოედგა (შუქი).
1538
მეფე ადგა, მოეგება; ყმა გარდახდა, რა მივიდა; ხელთა ჰქონდა ხელ-მანდილი, პირსა მითაიფარვიდა. მზე ღრუბელსა მოჰფარვოდა, ქუშდებოდა, ვარდსა ზრვიდა, მაგრა მისსა შვენებასა რამცა ვითა დაჰფარვიდა?!
მოეხვია, გარდაჰკოცნა მას პირისა არე-მარე: ”დამივსეო ცეცხლი ცხელი, მაგრა წყალი არე, მარე; ვინ გიშერი დააჯოგა და წამწამი არემა-რე, გვალე, შეგყრი, ლომო, მზესა, თავი მისკე არე, მარე”.
მეფე ყელსა ეხვეოდა მას ლომსა და ვითა გმირსა, ახლოს უზის, ეუბნების, აკოცებს და უჭვრეტს პირსა; იგი მზე და ხელმწიფობა ასრე მიჰხვდა, ვითა ღირს-ა. მაშინ ლხინი ამო არის, რა გარდიხდის კაცი ჭირსა!
ელაპარაკება.
პირისახეში შესცქერის.
(თინათინი).
ერგო, წილად ჰხვდა (ავთანდილს).
როგორც ღირსია.
საამო.
როცა.
1542
ყმა მეფესა მოახსენებს: “მიკვირს, სხვასა რადრას ჰბრძანებ! რად არ გინდა ნახვა მზისა, ანუ რადღა აგვიანებ? მიეგებვი მხიარული, სახლსა თქვენსა მოიყვანებ, შემოიმოს შუქთა მისთა, ნათლად გარე მოივანებ!”
მოყმე, რაინდი (ავთანდილი).
რატომ.
რასმე.
(ნესტანის).
შეიმოსავ. გ
გარს მოიყენე
1543
ტარიელსცა მოახსენა; შესხდეს, ქალსა მიეგებნეს, მათ სამთავე გოლიათთა მზისა ფერად ღაწვნი ღებნეს, მიჰხვდეს მათსა საწადელსა, იგი პოვეს, რაცა ძებნეს, ხელი ჰხადეს ხრმალთა მათთა, არა ცუდად წელთა ებნეს!
ეტყვის: “მზეო, ვითა გაქო, ნათელო და დარიანო! შენთვის ხელნიგონებანიარა ცუდადარიანო, მზიანო და მთვარიანო, ეტლად რაო და რიანო, თქვენ საჭვრეტლად აღარმინდით, არ ვარდნო და არ იანო”.
როგორ.
გახელებულნი.
ფიქრი.
ტყუილად, ამაო ტაეპის აზრია: ფიქრი შენთვის ტყუილად არ ხელდება, შენ ამას იმსახურე
თანავარსკვლავედი (ზოდიაკო). გავრცელებული რწმენით, ადამიანის ბედის განმსაზღვრელია. ტაეპის აზრია: რა ეტლის (იგულისხმება: რა ბედნიერი ზოდიაკოს) მქონე ხარ!
სინათლეში. ტაეპის აზრია: დღისით, მზისით მნახველებს თვალი მოსჭრა.
საითაც.
გამოჩნდებოდა.
იქითკენ გარბოდნენ.
აქ: ბრბონი.
1547
შესხდეს, წავიდესყოველნი შინა თავისა დარებად, ჰქონდეს შვიდნივე მნათობნი მის მზისა დასადარებად, არ მიიხვდომის სიტურფე, არს მათგან მიუმხვდარებად, ადრემივიდეს მეფისა სახლად საყოფად, არებად.
ამხედრდნენ.
წავიდნენ.
ყველანი.
წასასვლელა
ჰქონდათ (მნახველებს).
იმ მზის (ნესტანის).
(ნესტანის) სიტურფეს ვერ სწვდებიან სიტყვით.
მიუწვდომელი.
მალე.
მივიდნენ.
აქ: საცხოვრებელი.
აქ: (სასახლის) კარ-მიდამოში.
1548
შევიდეს, ნახეს თინათინ, მჭვრეტთა მიმცემი ჭირისა; სკიპტროსან-გვირგვინოსანსა ჰშვენოდა ცმა პორფირისა; მოსრულთა პირსა შეადგაელვა მისისა პირისა; შევიდა მეფე ინდოთა, იგი მზე, მსგავსი გმირისა.
შევიდნენ.
კვერთხი, სამეფო ხელისუფლების ნიშანი.
მეფეთა ჩასაცმელი წითელი სამოსი.
მოსულებს.
შეადგათ.
აქ: სხივი.
1549
ტარიელ და ცოლმან მისმან ქალსა მდაბლად უსალამეს, მიეგებნეს, აკოცეს და საუბარი დააამეს, იგი სახლი გაანათლეს, არ ნათელი შეაღამეს, ბროლ-ბალახში გააღაწვეს და გიშერი აწამწამეს.
მიესალმნენ, თავი დაუკრეს.
მიეგებნენ.
საამოდ, წყნარად ესაუბრნენ.
თეთრი კანის აღმნიშვნელი მეტაფორაა,
ტუჩ-პირის ან ლოყებისა,
შავი თმისა და წამწამებისა.
1550
თინათინ ზედა აწვივნატახტსა მეფეთა ზეთასა, ტარიელ უთხრა: “შენ დაჯე, სწადიან ბრჭესა ბრჭეთასა, დღეს ტახტი შენი შენ გმართებსმეტად ყოველთა დღეთასა, მე ლომი ლომთა დაგისვა გვერდსა შენ, მზესა მზეთასა”.
თინათინმა.
მიიწვია.
მაღალი მეფეების (იგულისხმება: არაბთა მეფეების) ტახტზე.
მოსამართლე.
იგულსხმება: ღმერთს.
გეკუთვნის, შეგეფერება.
ყველა სხვა დღეებზე მეტა
დაგისვამ.
მზეთა მზეს (თინათინს).
1551
ორთავე ხელი მოჰკიდეს, დასვეს ტახტსავე თავისსა, გვერდსა დაუსვეს ავთანდილ, სურვილსა მოეკლა ვისსა; უნახავსა და ნახულსა სჯობს ყოვლსა სანახავისსა, ნუ ეჭვ მიჯნურთა მათებრთა ნუცა თუ რამინს და ვისსა!
ყოველი სანახავის მნახველს.
ყველას სჯობია. სანახავისსა ლიცენციაა. (ალ. ჭინჭარაული).
გგონია. ტაეპის აზრია: ნუ გგონია, რომ ვისიც და რამინიც კი მათებრი მიჯნურნი არიან!
1552
ქალსა შესწბა, გაუკვირდა ავთანდილის გვერდსა ჯდომა, ფერი ჰკრთა და გაუფიცხა შე და გამო გულმან კრთომა. მეფე ეტყვის: “შვილო, ჩემგან გაქვს სირცხვილი ნურა ზომა, ბრძენთა უთქვამს სიყვარული, ბოლოდ მისი არ-წახდომა.
შერცხვა.
გაუხშირა.
ცემა, შეკუმშვა–გაფართოება.
ეუბნება.
ჩემს წინაშე.
ნურავითარი, მცირეც კი (ნუ გექნება).
უთქვამთ.
ბოლოს, საბოლოო
არდაკარგვა.
1553
“აწ, შვილო, ღმერთმან თქვენ მოგცეს ათას წელ დღეთა გრძელობა, სვე-სვიანობა, დიდობა, კვლა ჭირთა გარდუხდელობა! ცამცა ნუ შეგცვლის, მოგხვდების თვით მისებრ შეუცვლელობა! თქვენით ხელითა მეღირსოს მიწათა შემომყრელობა!”
ბედი.
ბედნიერი ბედი.
აქ: აგრეთვე.
შეგცვლით.
აქ: გერგებათ, გეწილადებათ. ამავე ტაეპის პირველ სიტყვაში (ცამცა) გამოყენებული ნაწილაკი მცა მიგვანიშნებს, რომ ეს ზმნაც სურვილად უნდა გავიგოთ: გერგოთ, გეწილადოთ!
1554
მართ მეფემან სპათა ბრძანა ავთანდილის თაყვანება: ”ესეაო მეფე თქვენი, ასრე იქმნა ღმრთისა ნება, დღეს ამას აქვს ტახტი ჩემი, მე — სიბერე, ვითასნება, ჩემად სწორადჰმსახურებდით, დაიჭირეთ ჩემი მცნება!